Home / Basavilbaso (01)

Basavilbaso (01)

Jevel Katz
Traducción Eliahu Toker

 

En cuanto uno toma el tren en la estación Lacroze
sólo encuentra a Jaim, a Moishe, a Iosl;
con un boleto de segunda se viaja en primera clase
sólo hay que decir que uno
va a Basavilbaso.

Basavilbaso, pueblito mío
voy a recordarte en donde esté;
eres mi vida, mi alegría,
Basavilbaso, pueblito mío,
Kasrílevke1de Entre Ríos.

Hay judíos piadosos de largas barbas grises,
hijos acriollados que andan a caballo,
en la sinagoga hay viejos, chicos en la plaza
adultos y negocitos en Basavilbaso.

Los negocitos tienen de todo, como Gath y Chaves,
zapatos, comida, cuellos palomita, clavos,
aserrín para las ruedas, pomada para el peinado,
incluso helados calientes
en verano.

Por las tardes, cuando viene el tren,
el pueblito entero va a la estación;
las chicas dan vueltas sin por qué,
y si en el tren viaja un buen mozo
le gritan “adiós”.

Y cuando el pueblito queda en silencio y está romántica la luna,
si ven de la mano ante el portón a una pareja,
no crean que conversan de amor o casamiento.
Dicen que la hermosa noche
es buena para la cosecha…

 

Versión fonética

Ir zetz zij nor arain in ban,
“Estatzion Lacroze”
Zetz men ir kain kristn dort nor,
Jaim, Faive und Ioshe.
Ir nemt a billet tzeive klas
in furt “primera clase”
Ir daft nor zugn az ir furt
kain Basavilbaso.

Basavilbaso, shteitele di main
Ij vel dir guedenken, oy,
Vi ij vel nit zain.
Bist main leibn, di bist main jies,
Kasrilevke fin Entre Ríos
Basavilbaso, oy Shteitele di main.

Baim der toier shteit a purl,
bai di hent alein
Shtil in shteitl, di levune
Shaint romantish shein
Doj redt men fun kain libenit
un fin kain tnoim “feche”
Zei redn az di tzoiber najt
Iz guit far der “coseche”

Basavilbaso, shteitele di main
Ij vel dir guedenken, oy,
Vi ij vel nit zain.
Bist main leibn, di bist main jies,
Kasrilevke fin Entre Ríos
Basavilbaso, oy Shteitele di main.

Haint vetirzeien vi far najt
Der ban er kimt dort on.
Gueit dus gantze shtetl dan,
aroiz tzum “estatzion”
Shpatzirn meidlej hintzurik
freg nit far ven far vus.
Men zeint a sheiner “pasajero”
zugt men im “adios”.

Basavilbaso, shteitele di main
Ij vel dir guedenken, oy,
Vi ij vel nit zain.
Bist main leibn, di bist main jies,
Kasrilevke fin Entre Ríos
Basavilbaso, oy Shteitele di main.